Dp!
Biel Mesquida
- Castelló (1947)
- Més informació sobre l'autor a:
- http://cultura.gencat.es/ilc/qeq/cerca.asp
- http://www.uoc.es/lletra/noms/bmesquida/index.html
El llegidor
Pintades damunt el planeta
Quan surten a pasturar i quan tornen al clos les cabres compten el pastor i després abans d'adormir-se comparen els resultats, discuteixen l'u.
Enric Casasses
I
L'U
- Amb els cinc sentits mir pasturar el ramat
- Amb els cinc sentits ensum cada ovella
- Amb els cinc sentits escolt cada bel
- Amb els cinc sentits toc cada cos
- Amb els cinc sentits pas gust de tu.
- Còmplice el llegidor, dins el silenci clar,
- es retira, entotsolat tot ell per la passió
- d'aquella obra que ses mans sostenen,
- i dins l'íntim palau de voluptats
- comença aquell viatge de risc sense repòs.
- Còmplice el llegidor es perd per travessies,
- per comellars, per vols, per equacions,
- per oceans de temps, per mutants
- sons i caceres, per cridòries d'esglai,
- per dreceres si cau no cau al fondal,
- per trebolins i espais fets memorial
- agut de l'infinit gaudiment.
- Còmplice el llegidor sura de gust
- i amb els cinc sentits fa el bategot
- d'anar-se'n pler enllà, en els cims
- en què per un mínim tremolor
- s'aferrarà al més fons, on de sentir
- perds el sentit fins al retorn.
- Còmplice el llegidor es refà
- i comença de bell nou a trescar
- per les lletres, pel buit del paisatge,
- pel ramat immòbil que asserena
- i llegeix cada cos amb tota cura.
II
BESAR COM SI ASSASSINASSIS
- No arribes a trobar el nom
- en la cosa que cincsentiteges.
- No arribes a trobar la cosa
- en el nom que cincsentiteges.
- És una endevinalla amb sentits
- i tots els ulls a l'ombra dels dits.
III
NOM I DUES DATES
- Un nom
- al cap
- i dues dates,
- pot resumir una vida?
IV
PASTORAL
- Va cada ovella
- i el seu nom
- cap al pastor
- i li explica
- amb pròpia veu
- que el ramat
- és un oxímoron.
V
CLAROR D'AQUÀRIUM
- Poses adob a la paraula
- que escultures amb argila
- de llengua i de paisatge.
- Més tard quan confegeixis mots
- un aleteig de frases
- et dirà si les notes
- s'avenen i s'encontren
- en concert.
VI
PÈTALS DE CAPS BLAUS
- I quan la llengua sigui morta
- la llengua morta
- com sabrem les coses?
- Les veurem?
- La llengua tacte
- acaronarà les formes
- sense nom
- sense sentit.
VII
EL VERS EN PERSONA
- Tot el sol carabassa als rostolls
- on tres cabres i cinc ovelles
- de l'evangeli segons un de tants
- pasturen les sequeres del temps.
- Flors de card liles en punt
- emmarquen el camí d'argila.
- Pastor i ca de bou al contrallum
- i aquella salutació com música
- el braç movent-se fet càlid senyal
- tot Grècia i tot Roma en un signe.
VIII
ASSASSINAR COM SI BESASSIS
- Descongelar el foc de la paraula
- en la cosa és un exercici vocal.
- Descongelar el joc de la cosa
- en la paraula pot ser mortal.
- El cos ja és cosa
- per llenguatge reial.
IX
LA VIDA COM A POEMA
- A ca nostra
- érem pobres
- però no ens faltaren mai
- els llibres.
- Ni el menjar.
X
LA CARN VOL VOLAR
Jo som papagai.
Jo som l'ocell verd i vermell,
l'ocell de foc i de solell,
ai del papagai, ai
(ahí).
- No temis que m'esglaï del parany
- d'un vers antic caçat assus-suaquí.
- Em colg dins les paraules
- sembr saliva en terrossos
- faig operacions de vidència
- i invidència, faig de tot
- perquè la cosa no és el mot.
- Eixa carn de poeta vol volar,
- cerca el trampolí d'una xapeta
- i l'arma s'aterra per l'ardor mateix
- que empeny la ruïna de l'atzar:
- s'atura el vers, la vida i el contar.
XI
ESCRIURE ÉS LLEGIR EL TEXT DEL MÓN
Què fas?
Nomcòs
- Si sols tingués un nom
- enrevoltat de totes les coses
- només un sol mot
- per designar-les
- passaria el nom per cada cosa
- fins a nomcosar-la.
XII
MUDESA
- Est-ce de tous ses pétales que la rose s'éloigne
- de nous? Veut-elle être rose-seule, rien-que-rose?
- Sommeil de personne sous tant de paupières.
- Rainer M. Rilke
- Sofreix el verb
- planter de vida
- en tu i en les coses.
- Saps el teu paper
- un pas del procés
- d'alliberar els noms
- fent-los llavors
- l'alè d'una matèria
- formant-se
- en tu i en les coses.
XIII
Doigté
- El so d'aquella seda mai més no s'oirà
- la seda on el pinzell caçava el seu cant clar
- El so d'aquella seda mai més no s'oirà
- la seda en què quedà gravat un vol de mà
- El so d'aquella seda mai més no s'oirà
- la seda que tremola quan l'ull la sap mirar
- El so d'aquella seda mai més no s'oirà
- la seda que s'esqueixa dins l'oblit de demà
XIV
Big Bang Neuronal
- Le crâne, chez un poète,
- c'est l'essentiel.
Marina Tsvetàieva
- Nom i cosa fets u
- en voluptuós contacte?
- Sé la cosa com cos
- perquè és diferent
- del seu nom
- del mot que duu
- el seu nom
- mot del qual la cosa
- consent
- cossent
- fer el nom.
- Nom i cosa
- tot u
- un dins l'altra
- pregunta i resposta,
- l'amor del mot
- fa gust de cosa.
XV
ALIMARES
En somme, les choses sont, déjà, autant mots que choses et, réciproquement, les mots, déjà, sont autant choses que mots.
C'est leur copulation qui réalise l'écriture (veritable, ou parfaite): c'est l'orgasme qui en résulte, qui provoque notre jubilation.
Francis Ponge
- Tenir davant les muntanyes i veure el mar.
- Alimares per orientar-se
- en el capcurucull del temps
- com la Tsveteva confegint síl·labes.
- Alimares per veure's
- en les fondàries del cos
- com el Koltès coreografiant mots.
- Alimares per sentir-se
- en el portaveu de la cèl·lula
- com l'Ezra Pound radiant vers.
- Alimares per viure's
- en l'escrit d'un llibre d'hores
- com l'Anselm Turmeda copiant la vida.
XVI
DANSA DEL NAIXEMENT
Autrement dit: Si nous aimons les choses, c'est que nous les re-connaissons, je veux dire que nous les ressentons à la fois comme semblables à ce que notre mémoire avait conservé d'elles (et qui était inclus dans leur nom) et comme différentes de cette notion simplifiée et utilitaire (représentée par leur nom, le mot qui la designe). Ce qui nous fait reconnaître une chose comme chose, c'est exactement le sentiment qu'elle est différente de son nom, du mot que la designe, du mot que porte son nom, du mot dont elle est bien touchante de consentir à porter le nom.
Francis Ponge
- Sent les imatges amb mots
- Veig els sons amb paraules
- I també toc amb versos
- i ensum amb frases vives
- com la respiració de les coses.
- Em contaren que un vell poeta
- va perdre el cap i les paraules:
- es passava la vida a l'ombra
- dels llibres i del temps, de la bellesa
- convertida en sa darrera bioquímica
- i no sabrem mai com va morir.
- Biel Mesquida
- Telloc, primavera de 2001
- Poemes inèdits, 2002
- © Biel Mesquida