Xavier Laborda Gil

 

Lingüística. Universidad de Barcelona

 

Pragmàtica

 

 

Lectura i comentari de text

“La Cadena”

 

 

   He rebut un paper -una còpia mecanografiada- que comença així: “Confía en el Señor de todo corazón y todo te saldrá bien. Esta oración te ha sido enviada desde Barcelona, y a mí me la enviaron también desde Barcelona para que te traiga suerte. La suerte te ha sido enviada, que vas a conseguir cuatro días después de haber recibido esta carta. No es ninguna broma...”

   Em diuen que no tingui la carta a partir de quaranta-cinc hores d’aver-la rebuda, que en faci còpies i que ja veuré què passa al quart dia. A Constantino Dias, que va rebre la carta i ordenà a la seva secretària que n’enviés vint còpies, al cap de quatre dies li van tocar dos milions a la rifa. Matín Bramedio va rebre la carta, però l’oblidà, i es quedà sense feina. Al cap d’un temps la trobà, va fer ls còpies i pocs dies després havia trobat una feina millor. Cani Barrecillo llença la carta. Al cap de

nou dies era mort.

   La veritat és que no he acabat d’entendre quina és l’oració que m’han enviat. L’única frase de contingut religiós és la primera que he transcrit, però no es pot dir que sigui una pregària. Tota la resta és descripció del “mecanisme” de kes còpies, i advertiments sobre les conseqüències de col·laborar o no en aquest mecanisme. Tampoc no entenc per què el pare Apiterre, missioner d’Amèrica del Sud, vol que aquesta “cadena” doni la volta al món.

   El que queda clar és que aquesta “cadena” de còpies respon, avui, a l’antiquíssima tendènci de donar a la “sort” i a la “desgràcia” un significat diguem-ne “religiós”. I no em sembla tampoc casual que la sort i la desgràcia vulguin presentar-se com la conseqüència de sotmetre’s o no a una “cadena”. Algú va dir que la superstició era la religió dels esperits dèbils i els esperits d’aquesta mena necessiten “encadenar-se” a algú, o a alguna cosa, que els ajudi a no sentir-se tan insegurs.

 

Josep Maria Espinàs (1993): Vostè què hi diu?, Fundació Caixa Manresa; “La Cadena”, pp. 68 ss.

 

 

Qüestions sobre el text

 

1. El text que ha rebut l’autor no és ni religiós, ni literari, ni divertit, sinó estrictament “ . . . . . . “. Quin adjectiu triaríeu per qualificar la carta? Per què?

 

2. Què implica rebre una carta “ . . . . . . ”?; com podem reaccionar?

 

3. Comenteu la següent afirmació d’Espinàs: “Els porucs tenen molt d’interès a fomentar la por”.

 

4. Feu un resum dels comentaris precedents emprant termes de pragmàtica:

            (1) actes de parla i norma essencial, segons Sebeok; cortesia aparent i intenció inaparent però intel·ligible

            (2) il·locució i possibilitats perlocutives

            (3) actes afortunats i altres normes dels actes de parla; mòbils i estratègies

 

5. Espinàs clou el seu escrit tot apelant a l’argumentació versemblant, és a dir, raonable i alhora discutible. Per què és raonable però discutible?

Han passat les quaranta-cinc hores, no he enviat les còpies i per tant pesa damunt meu l’amenaça de quedar-me sense feina o de morir-me un dia d’aquests (que això em passarà un dia o altre és tan segur que no ho poden evitar ni oracions ni còpies).

L’eficàcia indubtable de la sentència rau principalment, però, en una tècnica de domini. Quina? Narreu una situació real en què s’apliqui aquesta tècnica.

 

6. En un nou capítol, l’escriptor fa aquesta confessió (p. 71):

Caminant per l’Eixample trobo bastants cecs. De tant en tant, com aquest matí, sento un home o una dona que pregunta en veu alta: “és aquí, el pas?”. He fet unes passes enrera i l’he acompanyat a travessar el carrer. No pot ser més fàcil.

Però no sempre és fàcil, ajudar. [...] Anem al cas de la petició individual, proporcionada i sense interferències. Em pregunto què vol dir ajudar.

 

7. Imagineu que un amic us demana consell, que és una petició d’ajuda corrent. Considerant el que hem llegit, doneu tres raons de la dificultat d’aconsellar.

 

8. L’escriptor apunta una primera condició per ajudar: escoltar. “Però el que et diuen —es pregunta— és el que has d’entendre? O et volen dir una cosa que les parauels no recullen, o enmascaren?”

Formuleu aquest pensament en termes pragmàtics.

 

9. Segona dificultat: “Però no sempre, escoltant, endevines què et demanen. I encara passa que, a vegades, sospites que més que demanar-te una cosa a tu el que gan és intentar aclarir —aclarir-se— què volen de la vida”.

Posseu un exemple d’aquesta situació. I com ha reaccionat el parlant a qui es demana ajut?

 

10. Comenteu la tercera objecció o dificultat: “Jo no crec gaire en el consell clarament formulat, com una pastilla que l’altre pot empassar-se i assimilar”.

 

11 Resumiu les reflexions pragmàtiques precedents amb termes com empatia, autoestima, assertivitat o implicatura. I incorporeu el contingut de la conclusió:

No es convenient de proposar una decisió a qui l’ha de prendre —substituint la seva responsabilitat, doncs— o en tot cas em sembla més convenient de proporcionar-li nformació, amb possibilitat de comparació, contrast, reflexió, etc. Cal entendre que l’ajut només serà vàlid si respecta, i estimula, la llibertat de l’altre.

 

Docencia

 

Publicaciones

 

Índice

 

Mapa

 

 

 

 

 

 

 

 

Investigación

 

Actividades

 

Links

 

diccionarios

 

literatura

 

historiografía

 

reseñas

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

enseñanza

 

informática

 

discurso

 

 

 

Página principal