|
|
||
|
|
Activitats: Congressos
IV Curso de Variación Sociolingüística (Vaso 4)
Índice
Descripción
A- Muestra de fuentes institucionales
B- Acepciones de recién llegado
C- Categorías de inclusión y exclusión
D- Sentidos metafóricos del trayecto migratorio
E- Valoración del estereotipo de “recién llegado”
F-
Estrategias compromisivas y sus efectos
G- Epílogo
H- Lecturas comentadas: En todas partes cuecen habas / La Murcia chica /
Relato autobiográfico de un inmigrante / El apelativo de “murciano” como
inmigrante
I-
Referencias bibliográficas
|
|
Documento oral de
la sesión Presentación a cargo del Dr.
José María Jiménez Cano, director del curso (2:28) Exposición
de X. Laborda Gil Frontera,
ahora y antes (11:35) Invitación
a los investigadores (3:10) |
|
José María Jiménez Cano, director de VaSo
4, en su presentación del conferenciante Xavier Laborda. Universidad
de Murcia, 11 de noviembre de 2002 |
|
Tratamos de un caso de
discriminación discursiva en Sant Cugat del Vallés (Barcelona), una ciudad
mediana de 68.000 habitantes, que ejemplifica cómo se levantan fronteras en los
derechos de sus ciudadanos al distinguir entre propios o de toda la vida (de tota la vida, en catalán) y recién llegados (nouvinguts, en catalán).
A- Muestra de fuentes institucionales
1. Folleto consistorial: “Renovación del padrón. En 1996 todos los Ayuntamientos han de hacer
un nuevo Padrón de Habitantes, que es el registro de todos los vecinos del
municipio, y todos los ciudadanos tienen la obligación de inscribirse. También
se han de inscribir los recién llegados”
2. Declaraciones del alcalde: “Sant Cugat ha de destacar por su
calidad de vida; santcugatenses y recién llegados hemos de preservarla.” (Lluís Recoder, Tot Sant Cugat, 24-04-1998)
B- Acepciones de “recién
llegado” (nouvingut)
1. Adjetivo y substantivo masculino y femenino. Que acaba de llegar.
2. Especialmente, forastero.
3. Figurado y despectivo. Llegado a una condición (social, política,
económica, etc.) superior sin haber adquirido las maneras, el tono, la
capacidad correspondiente. Advenedizo, intruso.
C- Categorías de inclusión y exclusión
Nosotros o endogrupo
1. Santcugatenses de pura cepa o de toda la vida: “Los santcugatenses de pura
cepa hemos visto a lo largo de nuestra vida la evolución de este pueblo de ocho
mil habitantes en una ciudad de cincuenta mil que aún sigue creciendo”. (J. C.,
Gran Sant Cugat, 26-09-1997)
2. Santcugatenses integrados: Periodista: “Lluís Recoder tiene 39 años y
ya hace unos cuantos que se siente integrado en Sant Cugat.” (Tot
Sant Cugat, 24-04-1998)
3. Santcugatenses de adopción: “Gemma Foj es santcugatense de adopción.
Nació en Cercs, en el Berguedà, hace 37 años.” (Els 4 Cantons, 20-02-1998)
Ellos o exogrupo
4. Recién llegados: “En la noche electoral de
Primarias en la sede del PSC fue arce observar a santcugatenses recién
llegados.” (Tot Sant Cugat, 31-10-1998)
5. Extranjeros, inmigrantes: “Sant Cugat es la segunda población con más
extranjeros de la comarca. La ciudad concentra la mayor parte de
norteamericanos. (Els 4 Cantons,
8-5-1998)
6. Inmigrantes: “Los recién llegados pobres: de este porcentaje de inmigrantes de
renta baja, hay un importante número de personas dedicadas al servicio
doméstico.” (Els 4 Cantons, 8-5-1998)
7. Forasteros: “Artistas foráneos de todas las disciplinas buscan en el municipio
la inspiración. Procedentes de los campos de las letras, la pintura o la
música, todos ellos decidieron un buen día dejar su país de origen para busca
la musa aquí.” (Els 4 Cantons,
8-5-1998)
|
residentes
de Sant Cugat |
||||
|
exogrupo |
endogrupo |
|||
|
extranjeros españoles |
asimilados autóctonos |
|||
|
Forasteros (turistas)
|
Inmigrantes |
recién llegados (prototipo exogrupo) |
integrados De adopción |
Santcugatenses de pura cepa (prototipo endogrupo) |
D- Sentidos
metafóricos de trayecto migratorio
|
Origen ↓ |
→ [trayecto]→ |
Destino ↓ |
|
[sin trayecto] Origen y destino ↓ |
|
forastero |
|
recién llegado |
|
|
|
extranjero |
|
inmigrante |
|
santcugatense de pura cepa |
|
* recién partido |
|
santcugatense integrado santcugatense de adopción |
|
|
|
Cuadro de denominaciones, según el origen,
el destino o la identidad entre origen y destino |
||||
E- Valoración del estereotipo de recién
llegado
1.
Descendente
2.
Complejo
3.
Eufemístico
4.
Disgregador
y alienante
5.
Irrelevante
6.
Discriminatorio
F- Estrategias compromisivas y sus efectos
1. Asertividad
a) social y científica;
b) interpersonal.
2. Humor: neonimia y antonimia
|
Cuadro de eufemismos y sus correspondencias [Relaciónese cada término con la
expresión apropiada] |
|
|
recién
llegado veterano |
Quien ha sido expulsado o ha partido por
fuerza mayor |
|
recién llegado tardío |
Quien ya llega tarde, cuando no quede ni un
palmo por construir |
|
recién partido |
Quien no recuerda cuando llegó pero aún se
considera recién llegado |
|
mal partido |
Quien se ha ido, impulsado por elementos de
atracción y no de expulsión |
G- Epílogo
Comentario de
notícias de prensa y analogías históricas sobre la inmigración.
· Santiago Fuertes, “La frontera de
la frontera. La barriada de El Príncipe se erige como un islote al margen de la
ley dentro de la ciudad de Ceuta” (El
País, 19-08-02, p. 14, España).
· La Murcia chica, en la Torrassa,
Barcelona. (Joan Camós. Carme Fauria, Yolanda Aixelà.)
· Tomás Barbullo “Expertos
denuncian que la igualdad jurídica entre extranjeros y españoles no existe” (El País, 01-11-02, p. 23, España).
H- Lecturas comentadas
En todas partes cuecen habas
Más de la mitad de mi vida la he
pasado en la Connecticut rural [EE UU], en Roxbury, siempre esperando terminar
un libro u obra de teatro que me permitiera estar más tiempo en la ciudad,
donde pasa de todo. Hay algo en esta residencia temporal de cuarenta años que
ahora me resulta divertido. Si pudiéramos dejar de matarnos entre nosotros
llegaríamos a ser una especie con un sentido del humor fabuloso. (…)
En una reunión de todos los
vecinos del pueblo, celebrada hace poco en el instituto de segunda enseñanza
para abordar el problema de la moratoria nuclear, los que tomaban la palabra comenzaban
diciendo su nombre y el tiempo que habían vivido en el lugar: “John Smith;
llevo aquí siete años”, como si esta información diera más peso a sus
opiniones. El período de residencia más largo rondaba los doce años, excepción
hecha de una joven cuya familia se había instalado en el lugar en 1680. Me dio
cierto reparo confesar que llevaba viviendo allí cuarenta años. Las cabezas se
volvieron. Yo era el más antiguo. Sí, de acuerdo, pero ¿quién era yo?
Arthur Miller
(1987): Vueltas al tiempo, Barcelona,
Tusquets, 1988, p. 572.
La Murcia chica
En la ciudad de Hospitalet puede
decirse que hay dos clases de ciudadanos: unos nacidos en ella y que habitan en
su mayoría en el centro de Hospitalet y que debido a su amor a la población es
difícil y casi nunca producen ninguna clase de actos que tengan el menor
síntoma de anormales, y otro contingente de la población de más de 20.000
habitantes que radican en Collblanc-la Torrassa y que en su mayoría no son
naturales de esta ciudad y casi podría decirse ni ciudadanos y que por la causa
que fuere, sentimental, política o por pobreza o por espíritu de desobediencia,
producen, mejor dicho, ya han producido actos, hechos, manifestaciones ilícitas
y antipatrióticas… que podrían evitarse con la sola presencia de la Guardia
Civil.
Cámara de la Propiedad Urbana de
Hospitalet, 1931.
Relato autobiográfico de un inmigrante
Cada semana tenía mi reunión de
célula y siempre estuve apuntado al sindicato de la madera de UGT. Y siempre
fui a la escuela nocturna. Acababa en el taller cada día a las seis de la
tarde. A las seis y diez ya cenaba, casi siempre un plato de patatas fritas que
mi santa mamá María, la abuela materna, me hacía todas las tardes. Esta abuela
era casi cieguecita y todo lo hacía a tientas.
Había tenido tracoma, la
terrible enfermedad de las gentes de Almería, y tenía los ojos roídos y sin
pestañas. Era una mujer silenciosa, siempre vestida de negro y con un pañuelo
del mismo color en la cabeza. De la escuela salía yo a las nueve y cuando
llegaba a casa a las nueve y cuarto ya dormían todos: abuela, padres y
hermanos. Pero la abuela no dormía; siempre decía mi nombre desde la cama, yo
le daba un beso a oscuras y hasta entonces no se dormía.
Ramón Fernández Jurado, Memòries d’un militant obrer (1930-1942),
p. 27
El apelativo de “murciano” como inmigrante
Esta inmigración, que supone
pasar en diez años -entre 1920 y 1930- de 25.098 a 45.047 murcianos, y de 7.177 almerienses a 18.722, fue percibida
como problemática por los grupos más conservadores y nacionalistas. En aquellos
años se llegó a crear un despectivo “murciano” que sirvió de nombre genérico
para denominar a los inmigrantes de los años de la posguerra.
Sin embargo, este hecho es
contradictorio, ya que en esta misma década los oriundos de otras regiones
también experimentaron un fuerte incremento y superaron con creces a los
murcianos y almerienses, sin que fuesen objeto de la animadversión y la
polémica que levantó la llegada de los murcianos. Hay que señalar que los
aragoneses (47.029 en 1920 y 80.940 en 1930) y los valencianos (de 65.133 a
81.368) fueron los principales colectivos regionales de la ciudad.
Mercè Tatjer, en Fauria y
Aixelà, Barcelona, mosaic de cultures,
p. 140.
I- Referencias
Antonio M. Bañón (2002): Discurso e inmigración. Propuesta para el análisis de un debate social,
Murcia, Universidad de Murcia. Prólogo de Teun Van Dijk.
—
(1996): Racismo, discurso periodístico y
didáctica de la lengua, Almería, Universidad de Almería.
Joan Camós, “El mite de la Torrassa.
L’Hospitalet, 1931-1936”, Plecs,
febrero de 1986.
Teun Van Dijk (1998): Ideología, Barcelona, Paidós, 1998.
Carme Fauria, Yolanda
Aixelà, coord.
(2002): Barcelona, mosaic de cultures,
Barcelona, Edicions Bellaterra-Museu Etnològic.
Ramón Fernández
Jurado (1987): Memòries d’un militant obrer (1930-1942),
Barcelona, Hacer.
Xavier Laborda
(2001): Comunicació institucional i
literatura de paperera, Valencia, 3i4; cap. 2.
—
(1998): “Fantàstics nouvinguts”, http://www.stcugat.org/congres/3 La societat
santcugatenca. http://www.sant-cugat.net/laborda http://www.ub.es/ling/laborda/principal,htm
— (1996): Retórica interpersonal.
Discursos de presentació, dominio y afecto, Barcelona, Octaedro.
Carles Sentís (1994): Viatge en Transmiserià. Crònica viscuda de la primera gran emigració a
Catalunya, Barcelona, La Campana.
IV Curso de variación sociolingüística:
Sociedad, inmigración, discurso.
Universidad de Murcia, 11 al 22 de noviembre
de 2002

El
conferenciante, en su exposición.
Textos complementarios: Nouvinguts, any Sapir
Nouvinguts, congrés de la ciutat
Migraciones y medios de
comunicación social
|
|
|
|
|||||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|||||||
|
|
|
|
|
||||||||||
|
|
|
|
|||||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|||||||
|
|
|
|
|
||||||||||