Xavier Laborda Gil

 

Lingüística. Universidad de Barcelona

 

Activitats: Congressos

 

IV Curso de Variación Sociolingüística (Vaso 4)

 

“Migración y medios de comunicación:

extranjeros, forasteros y recién llegados”

 

Xavier Laborda Gil

 

Índice

Descripción

A-    Muestra de fuentes institucionales

B-     Acepciones de recién llegado

C-     Categorías de inclusión y exclusión

D-    Sentidos metafóricos del trayecto migratorio

E-     Valoración del estereotipo de “recién llegado”

F-      Estrategias compromisivas y sus efectos

G-     Epílogo

H-    Lecturas comentadas: En todas partes cuecen habas / La Murcia chica / Relato autobiográfico de un inmigrante / El apelativo de “murciano” como inmigrante

I-       Referencias bibliográficas

 

 

 

Documento oral de la sesión

 

 

Presentación a cargo del Dr. José María Jiménez Cano, director del curso (2:28)

 

 

Exposición de X. Laborda Gil

 

Introducción (9:17)

 

Ejemplos literarios (6:38)

 

Una simulación (10:17)

 

Red de términos (7:37)

 

Valoración (9:00)

 

Frontera, ahora y antes (11:35)

 

Invitación a los investigadores (3:10)

 

 

José María Jiménez Cano, director de VaSo 4, en su presentación del conferenciante Xavier Laborda.

Universidad de Murcia, 11 de noviembre de 2002

 

 

Descripción

Tratamos de un caso de discriminación discursiva en Sant Cugat del Vallés (Barcelona), una ciudad mediana de 68.000 habitantes, que ejemplifica cómo se levantan fronteras en los derechos de sus ciudadanos al distinguir entre propios o de toda la vida (de tota la vida, en catalán) y recién llegados (nouvinguts, en catalán).

 

A- Muestra de fuentes institucionales

1. Folleto consistorial: “Renovación del padrón. En 1996 todos los Ayuntamientos han de hacer un nuevo Padrón de Habitantes, que es el registro de todos los vecinos del municipio, y todos los ciudadanos tienen la obligación de inscribirse. También se han de inscribir los recién llegados”

2. Declaraciones del alcalde: “Sant Cugat ha de destacar por su calidad de vida; santcugatenses y recién llegados hemos de preservarla.” (Lluís Recoder, Tot Sant Cugat, 24-04-1998)

 

B- Acepciones de “recién llegado” (nouvingut)

1. Adjetivo y substantivo masculino y femenino. Que acaba de llegar.

2. Especialmente, forastero.

3. Figurado y despectivo. Llegado a una condición (social, política, económica, etc.) superior sin haber adquirido las maneras, el tono, la capacidad correspondiente. Advenedizo, intruso.

 

C- Categorías de inclusión y exclusión

 

Nosotros o endogrupo

1. Santcugatenses de pura cepa o de toda la vida: “Los santcugatenses de pura cepa hemos visto a lo largo de nuestra vida la evolución de este pueblo de ocho mil habitantes en una ciudad de cincuenta mil que aún sigue creciendo”. (J. C., Gran Sant Cugat, 26-09-1997)

2. Santcugatenses integrados: Periodista: “Lluís Recoder tiene 39 años y ya hace unos cuantos que se siente integrado en Sant Cugat.” (Tot Sant Cugat, 24-04-1998)

3. Santcugatenses de adopción: “Gemma Foj es santcugatense de adopción. Nació en Cercs, en el Berguedà, hace 37 años.” (Els 4 Cantons, 20-02-1998)

 

Ellos o exogrupo

4. Recién llegados: “En la noche electoral de Primarias en la sede del PSC fue arce observar a santcugatenses recién llegados.” (Tot Sant Cugat, 31-10-1998)

5. Extranjeros, inmigrantes: “Sant Cugat es la segunda población con más extranjeros de la comarca. La ciudad concentra la mayor parte de norteamericanos. (Els 4 Cantons, 8-5-1998)

6. Inmigrantes: “Los recién llegados pobres: de este porcentaje de inmigrantes de renta baja, hay un importante número de personas dedicadas al servicio doméstico.” (Els 4 Cantons, 8-5-1998)

7. Forasteros: “Artistas foráneos de todas las disciplinas buscan en el municipio la inspiración. Procedentes de los campos de las letras, la pintura o la música, todos ellos decidieron un buen día dejar su país de origen para busca la musa aquí.” (Els 4 Cantons, 8-5-1998)

 

                                                           residentes de Sant Cugat

                                   exogrupo

endogrupo

           extranjeros                           españoles

asimilados        autóctonos

Forasteros

(turistas)

Inmigrantes

recién llegados

(prototipo exogrupo)

integrados

De adopción

Santcugatenses  de

pura cepa

(prototipo endogrupo)

 

 

D- Sentidos metafóricos de trayecto migratorio

 

 

Origen

 

→ [trayecto]→

 

 

Destino

 

[sin trayecto]

Origen y destino

forastero

 

 

recién llegado

 

 

extranjero

 

inmigrante

 

santcugatense de pura cepa

* recién partido

 

santcugatense integrado

santcugatense de adopción

 

 

    Cuadro de denominaciones, según el origen, el destino o la identidad entre origen y destino

 

E- Valoración del estereotipo de recién llegado

1.    Descendente

2.    Complejo

3.    Eufemístico

4.    Disgregador y alienante

5.    Irrelevante

6.    Discriminatorio

 

F- Estrategias compromisivas y sus efectos

1. Asertividad

a) social y científica;

            b) interpersonal.

2. Humor: neonimia y antonimia

 

 

 

Cuadro de eufemismos y sus correspondencias

 

[Relaciónese cada término con la expresión  apropiada]

 

recién llegado veterano

Quien ha sido expulsado o ha partido por fuerza mayor

recién llegado tardío

Quien ya llega tarde, cuando no quede ni un palmo por construir

recién partido

Quien no recuerda cuando llegó pero aún se considera recién llegado

mal partido

Quien se ha ido, impulsado por elementos de atracción y no de expulsión

 

 

G- Epílogo

Comentario de notícias de prensa y analogías históricas sobre la inmigración.

·      Santiago Fuertes, “La frontera de la frontera. La barriada de El Príncipe se erige como un islote al margen de la ley dentro de la ciudad de Ceuta” (El País, 19-08-02, p. 14, España).

·      La Murcia chica, en la Torrassa, Barcelona. (Joan Camós. Carme Fauria, Yolanda Aixelà.)

·      Tomás Barbullo “Expertos denuncian que la igualdad jurídica entre extranjeros y españoles no existe” (El País, 01-11-02, p. 23, España).

 

H- Lecturas comentadas

 

En todas partes cuecen habas

 

Más de la mitad de mi vida la he pasado en la Connecticut rural [EE UU], en Roxbury, siempre esperando terminar un libro u obra de teatro que me permitiera estar más tiempo en la ciudad, donde pasa de todo. Hay algo en esta residencia temporal de cuarenta años que ahora me resulta divertido. Si pudiéramos dejar de matarnos entre nosotros llegaríamos a ser una especie con un sentido del humor fabuloso. (…)

En una reunión de todos los vecinos del pueblo, celebrada hace poco en el instituto de segunda enseñanza para abordar el problema de la moratoria nuclear, los que tomaban la palabra comenzaban diciendo su nombre y el tiempo que habían vivido en el lugar: “John Smith; llevo aquí siete años”, como si esta información diera más peso a sus opiniones. El período de residencia más largo rondaba los doce años, excepción hecha de una joven cuya familia se había instalado en el lugar en 1680. Me dio cierto reparo confesar que llevaba viviendo allí cuarenta años. Las cabezas se volvieron. Yo era el más antiguo. Sí, de acuerdo, pero ¿quién era yo?

Arthur Miller (1987): Vueltas al tiempo, Barcelona, Tusquets, 1988, p. 572.

 

La Murcia chica

En la ciudad de Hospitalet puede decirse que hay dos clases de ciudadanos: unos nacidos en ella y que habitan en su mayoría en el centro de Hospitalet y que debido a su amor a la población es difícil y casi nunca producen ninguna clase de actos que tengan el menor síntoma de anormales, y otro contingente de la población de más de 20.000 habitantes que radican en Collblanc-la Torrassa y que en su mayoría no son naturales de esta ciudad y casi podría decirse ni ciudadanos y que por la causa que fuere, sentimental, política o por pobreza o por espíritu de desobediencia, producen, mejor dicho, ya han producido actos, hechos, manifestaciones ilícitas y antipatrióticas… que podrían evitarse con la sola presencia de la Guardia Civil.

Cámara de la Propiedad Urbana de Hospitalet, 1931.

 

Relato autobiográfico de un inmigrante

Cada semana tenía mi reunión de célula y siempre estuve apuntado al sindicato de la madera de UGT. Y siempre fui a la escuela nocturna. Acababa en el taller cada día a las seis de la tarde. A las seis y diez ya cenaba, casi siempre un plato de patatas fritas que mi santa mamá María, la abuela materna, me hacía todas las tardes. Esta abuela era casi cieguecita y todo lo hacía a tientas.

Había tenido tracoma, la terrible enfermedad de las gentes de Almería, y tenía los ojos roídos y sin pestañas. Era una mujer silenciosa, siempre vestida de negro y con un pañuelo del mismo color en la cabeza. De la escuela salía yo a las nueve y cuando llegaba a casa a las nueve y cuarto ya dormían todos: abuela, padres y hermanos. Pero la abuela no dormía; siempre decía mi nombre desde la cama, yo le daba un beso a oscuras y hasta entonces no se dormía.

Ramón Fernández Jurado, Memòries d’un militant obrer (1930-1942), p. 27

 

El apelativo de “murciano” como inmigrante

Esta inmigración, que supone pasar en diez años -entre 1920 y 1930- de 25.098 a  45.047 murcianos, y de 7.177 almerienses a 18.722, fue percibida como problemática por los grupos más conservadores y nacionalistas. En aquellos años se llegó a crear un despectivo “murciano” que sirvió de nombre genérico para denominar a los inmigrantes de los años de la posguerra.

Sin embargo, este hecho es contradictorio, ya que en esta misma década los oriundos de otras regiones también experimentaron un fuerte incremento y superaron con creces a los murcianos y almerienses, sin que fuesen objeto de la animadversión y la polémica que levantó la llegada de los murcianos. Hay que señalar que los aragoneses (47.029 en 1920 y 80.940 en 1930) y los valencianos (de 65.133 a 81.368) fueron los principales colectivos regionales de la ciudad.

Mercè Tatjer, en Fauria y Aixelà, Barcelona, mosaic de cultures, p. 140.

 

I- Referencias

Antonio M. Bañón (2002): Discurso e inmigración. Propuesta para el análisis de un debate social, Murcia, Universidad de Murcia. Prólogo de Teun Van Dijk.

    — (1996): Racismo, discurso periodístico y didáctica de la lengua, Almería, Universidad de Almería.

Joan Camós, “El mite de la Torrassa. L’Hospitalet, 1931-1936”, Plecs, febrero de 1986.

Teun Van Dijk (1998): Ideología, Barcelona, Paidós, 1998.

Carme Fauria, Yolanda Aixelà, coord. (2002): Barcelona, mosaic de cultures, Barcelona, Edicions Bellaterra-Museu Etnològic.

Ramón Fernández Jurado (1987): Memòries d’un militant obrer (1930-1942), Barcelona, Hacer.

Xavier Laborda (2001): Comunicació institucional i literatura de paperera, Valencia, 3i4; cap. 2.

    — (1998): “Fantàstics nouvinguts”, http://www.stcugat.org/congres/3 La societat santcugatenca. http://www.sant-cugat.net/laborda                       http://www.ub.es/ling/laborda/principal,htm

      — (1996): Retórica interpersonal. Discursos de presentació, dominio y afecto, Barcelona, Octaedro.

Carles Sentís (1994): Viatge en Transmiserià. Crònica viscuda de la primera gran emigració a Catalunya, Barcelona, La Campana.

 

IV Curso de variación sociolingüística: Sociedad, inmigración, discurso.

Universidad de Murcia, 11 al 22 de noviembre de 2002

 

El conferenciante, en su exposición.

 

Textos complementarios: Nouvinguts, any Sapir

Nouvinguts, congrés de la ciutat

Migraciones y medios de comunicación social

 

Docencia

 

Publicaciones

 

Índice

 

Mapa

 

 

 

 

 

 

 

 

Investigación

 

Actividades

 

Links

 

diccionarios

 

literatura

 

historiografía

 

reseñas

 

 

 

 

 

 

 

 

enseñanza

 

informática

 

discurso

 

Documentos

Página principal

Sant Cugat